Cover Image

Kustendje vs Constanția

Publicat de Aurel Băjenaru, 7 Februarie 2024
Timp de citire: 4 minute

Am observat de mai mult timp că dl. Cheramidoglu Constantin, sau cineva în numele sau, sub pretenția și aparența lucrului bine documentat, lansează tot felul de legende privitor la societatea grecească din Constanța.

Spun legende deoarece dl. Cheramidoglu împachetează măiestrit în jurul unui mic adevăr, multe invenții și dorinți personale ale grecilor Constanței în "povestirile sale eroice".

La ultimele găselnițe ale "autorului" mi-a sărit țandăra, chipurile grecii Constanței au insistat pe lângă "marile puteri" că Dobrogea să revină României la 1878 sau că prin insistențele grecilor , "autoritățile române au fost influențate în sensul revenirii la numele pe care (grecii) îl cunoșteau de sute de ani, Constanța".

Hă ?!?! La care puteri ?!

Și ?! De sute de ani, grecii aici?!

Nu exista o continuite a grecilor constănțeni!

În vremea războiului Crimeii nu exista picior de grec în Constanța, iar turci erau numai câțiva. O spune Pericle autonumit "Küstengeli", apoi "Kiustengeanu", alaturi de tatăl lui , primii creștini ai Constanței moderne. Dar despre dânsul voi scrie un articol special, separat.

Și în general în timpul nenumăratelor războaie ruso-turce, Dobrogea era golită de locuitori. Atunci când se dădea "iama", ordinul de evacuare a populației civile pe timp de război, cine mai era prins aici, era scurtat de cap de bașbuzuci.

Grecii Constanței din 1878 sunt veniți toți după război, după 1856 din Istanbul , de fapt din Fanar. În fine, nu voi reda istoria Dobrogei aici pentru a infirma o astfel de bălărie stupidă, cu o așa numită continuitate a grecilor în Constanța.

Referitor la Constanța, cea pe care vechii greci tomitani o numeau Tomis și pe care dl. Cheramidoglu vrea să ne convingă acum că au numit-o ... Constanția ! Repet, numele grecesc era Tomis! Remarcați paradoxul ?!

Sau dl. Cheramdidoglu îl proclama aici pe Constantin cel Mare ,.. Gaius Flavius Valerius Aurelius Constantinus, grec?! HA ha!

La Blaj, "ARCHIVU pentru filologia și istoria" publica la 20. Octombrie 1868, înainte de a fi tradus de Nicolae Iorga, extrase din scrisoarea a treia a profesorului francez Ernest Desjardin către președinte Societății de geografie franceze . Este vorba despre călătoria lui Desjardin prin România și Dobrogea otomană din 1867. Iar în contextul acestei scrisori se referea și la Constanța, că bine cunoscuta și international prin numele ei de astăzi.

Desjardin scrie:

° ° °

"În urma cetatea pontică a' Tomitaniloru , se scie, cà e totu un'a cu opidulu (așezare n.m.) Constantia de lenga Marea-negra, care incepù a se numi asia în seclulu IV. în locu de Tomi, er' Turcii în urma dein Constanti'a fecera Küstendje."

° ° °

Deci în Romania ca și în istoriografia internațională de fapt, vechiul nume al Constanței era bine cunoscut, grecii ei insa, nu erau încă pomeniți nicăieri.

Ceea ce-i mai scapă documenataristului Chemidoglu, o dovada că grecii locuitori ai orașului habar nu aveau cum se numea acesta, Kustendje este numai o forma romanizata a unui Küstendje al europenilor, o transcripție fonetică a ceea turcii, că și tătarii numeau Köstence/Qöstence. Köstence fiind echivalentul lui Constanța, astăzi de ex. numele unui cartier din Ankara. Deci la foștii otomani sau la turcii de astăzi, nu veți întâlni niciodată denumirea Küstendje, nu există.

Iar faptul că (grecii) locuitorii Constanței au întâmpinat festiv armata română care intra la 25 noiembrie în Constanța, se datorează câtorva funcționari români trimiși înainte , sosiți la Constanța la 20 noiembrie, care au organizat festivitățile printre băștinași, unde după cum relatează unul dintre ei George I. Auneanu, nu au găsit nici un român.

Numele mai degrabă romanesc, sau romanizat de Constanța s-a impus în detrimentul otomanului Kustendje care nici macar nu era corect, ca o necesitate a modificărilor etnice petrecute în oraș și binenteles a dorinței autorităților de a marca orașul romaneasc care se dezvolta aici, singurul port la Marea Neagră.

Articolul cu pricina al autorului Cheramidoglu aici: https://constantaveche.ro/constanta-numele-orasului-dat-de-greci-in-ciuda-administratiei-otomane-care-impunea-denumirea-kustendje

twitter sharing button twitter sharing button linkedin sharing button

Vizitatori astazi

71
Techirghiol
28.04.2024 09:13
Actual: 16° C
Viteza vantului: 6.62 m/s